工程里,drift怎么翻译

stzgd 发表于 2011-10-7 13:35:08 | 显示全部楼层 | 阅读模式
查了很多,都不知道怎么翻译好.....
精彩评论倒序浏览

4812查看8评论

stzgd 发表于 2011-10-8 09:34:50

呃,这个其实和语境没太大关系,看附图。
未命名.jpg
举报 回复
lzk30102 发表于 2011-10-9 16:29:31
滑移………………
举报 回复
szg1999 发表于 2011-10-8 08:54:27
仅仅一个词不太好说,对桥墩,一般用drift ratio 表示位移角,即墩顶的侧向位移与墩高之比。
举报 回复
stzgd 发表于 2011-10-9 14:03:21
应该不是漂流物.....
举报 回复
zclld 发表于 2011-10-8 11:53:41
漂流物………………………………
举报 回复
福客重金... 发表于 2011-10-8 00:25:51
最好是把原句凉出来,有些时候是需要语境的。
举报 回复
wmt1963020 发表于 2011-12-5 22:51:59
我继续顶你!太好的帖子了 支持
举报 回复
旭日东升... 发表于 2012-4-19 14:43:48
Continental drift learn
李四光的“大陆漂移学”,这里是“漂移”
举报 回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

 
 
  • QQ:56984982
  • 点击这里给我发消息
    电话:13527553862
    站务咨询群桥头堡站务咨询桥梁专业交流群:
    中国桥梁专业领袖群
    工作时间
    8:00-18:00